Home » Transfert de Langue, Transfert de Culture: La Traduction En Francais Du Roman Southern Steel de LAustralienne Dymphna Cusack by Marie-Laure Vuaille-Barcan
Transfert de Langue, Transfert de Culture: La Traduction En Francais Du Roman Southern Steel de LAustralienne Dymphna Cusack Marie-Laure Vuaille-Barcan

Transfert de Langue, Transfert de Culture: La Traduction En Francais Du Roman Southern Steel de LAustralienne Dymphna Cusack

Marie-Laure Vuaille-Barcan

Published November 29th 2011
ISBN : 9783034307222
Paperback
173 pages
Enter the sum

 About the Book 

Ce livre est centre sur un projet de traduction specifique, celui de rendre en francais le roman Southern Steel (1953), de lAustralienne Dymphna Cusack. Grande amie de Miles Franklin, elle se fit le chantre dune litterature veritablementMoreCe livre est centre sur un projet de traduction specifique, celui de rendre en francais le roman Southern Steel (1953), de lAustralienne Dymphna Cusack. Grande amie de Miles Franklin, elle se fit le chantre dune litterature veritablement australienne par ses themes et par sa langue. Ce roman, situe a Newcastle en 1942 et peuple de personnages truculents qui parlent la langue coloree des ouvriers ou des marins, est aussi une peinture acerbe des effets de la guerre sur la ville.A partir dun tel texte, quelle etait la meilleure facon de mener a bien le transfert de langue et de culture ? Comment pouvait-on traduire les specificites de langlais australien et rendre en francais les designateurs de referents culturels ? Ce livre propose une analyse de plusieurs approches de traductologues, en particulier de ceux qui se sont interesses a la problematique du transfert du culturel, pour tenter de trouver des solutions concretes qui, loin detre toujours entierement satisfaisantes, ont lavantage de montrer que le traducteur, confronte a lobligation de choix, doit parfois savoir se distancier de la theorie pour rester au plus pres du texte.